По мнението на голям брой умни хора по света, творческата сила е най-висшето и най-ценно човешко благо. Диаметрално противоположно на нея стои сляпото подражание или копирането. То пък е онова, което най-много отнема от хората, прави ги лишени от благоволението на Създателя – без собствено мнение, без собствен живот, без шанса и силата сами да откриват и да създават.

Неотдавна ми се случи да правя справка за звученето на думата компютър на различни езици. И какво бе учудването ми, когато открих, че при около три четвърти от европейските езици звученето на тази дума няма нищо общо с английския „оригинал“.

Сръбската дума за компютър, например, е рачунар; хърватската – рачунало; македонската – сметач; гръцката – υπολογιστή; румънската – calculator; турската – bilgisayar… Комай на Балканите само ние българите дето пренебрегваме собствения си език в услуга на английския… Освен това, компютър на унгарски е számítógép, на чешки – почитач, на финландски – tietokone, на шведски – dator, на френски – ordinateur… списъкът е дълъг. Но нещата не опират само до компютъра. Същото се отнася и за огромен брой други думи и понятия. Много от тях са напълно неразбираеми за чужденците, но за сметка на това са максимално разбираеми за местните хора.

А как е у нас? У нас е точно обратното: все повече думи стават разбираеми за чужденците и все по-малко – за българите. Щото най-често нашенецът, като научи три думи на чужд език, веднага ги вкарва в своята реч и тутакси забравя техните български еквиваленти. Може би защото така придобива усещането, че знае много и е „напред е с материала“. Затова и съвременният български език бъка от чуждици.

Уважаеми сънародници, не е ли вече време да направим нещо по въпроса? И да променим всичко това? Какво ще кажете?

Коментари

6 коментара на “РАЧУНАР, ПОЧИТАЧ, ТИЕТОКОНЕ”

  1. Георги on април 25th, 2017 14:53

    Компютър=сметач, но едва ли създателите на компютъра са си го представяли като машина за масова употреба.Наистина е интересно как този уред може да се нарича сега!?

  2. Попов on април 26th, 2017 13:26

    ЕИМ – електронно-изчислителна машина

    Май така му казваха още по времето на социализма.

  3. Радостина on април 28th, 2017 12:39

    А може би точно ние трябва да му казваме КОМПЮТЪР. Имайки предвид кой е създателят му и, ако той така го е нарекъл…Създателят слага точното име на творението си.Освен това днешнната „машина“ далеч не е само изчислителна. Тя има много други функции.
    Според мен не правилно да се измислят непременно наши думи за всичко ново, което влиза в живота ни.Така стигаме до „драснипални клечица“! В нашия език има много чуждици, но това не му пречи,напротив, обогатява го. Стига думите да се използват по същество и точно на място!
    Мога да дам пример с немския език – те си имат тяхна дума почти за всичко и в някои случаи тези думи са дълги по половин ред точно ,защото са създадени на принципа „драснипалниклечица“.

  4. borischerpanski on май 1st, 2017 21:09

    от време Египет е останало словото като бяла и черна магия,Учителя дава Звучащата Кабала за българи,които кармически трябва да правят от злото-Добро и от омразата да трансформират в Любов-мислене и говорене по Кабалистична постройка на Буквите и техните характеристики на въздействие по 10-те Йерархии ни дават и Физиология на въздействие върху тялото или феномена Словото стана плът.Трябва дълго време упражнение, а и връщане реформа Букви-Духовните Букви от преди 1944 например двойно ят-точен съвпад на Слънце и Сатерн в думи като Успех,Успение,а също и буква -ъ- спец.-която в Дънов-изразява-човек преди да говори -мисли-има какво да се прави, ако искаме да сме национална държава или да се пръснем из Света-това сега се докара от комунистите -Материалисти,които изхвърлиха Духовните Букви,но Ние като Държава-Козирог-в 11дом-България над Хоризонта все още се нуждаем от духовните си Букви въпреки масовата неграмотност сега.

  5. admin on май 3rd, 2017 11:05

    Масовото вкарване на чужди думи в българския език го прави немузикален, хаотичен, грозен и най-вече – вреден. Всяка дума в който и да е език не възниква случайно, тя установява връзка с един по-голям, по-основен ритъм – с ритъма и енергията на земята в конкретната страна, където е родена и наложила се за употреба. А когато се вкарват чужди думи, родени на друга земя, с друг основен ритъм, настава не музика, а какафония. Хаос, дисонанс, разстройване на всички нива – физическо, емоционално, мисловно, духовно. И сгромолясване пак на всички нива. Езикът е най-коварното и опасно съвременно средство за сгромолясване на хората и народите. А вижте езикът на Вазов, на Йовков, на Елин Пелин каква музика е той за душата!!! Здравословно е да се вкарват само такива чужди думи в българската реч, които са в нейния ритъм. И това, обикновено така става, когато се прави от писатели, поети, от майсторите на словото, които интуитивно усещат този ритъм. Само че през последните десетилетия не майсторите на словото вкарват чуждите думи в българската реч, нали?

  6. Радостина on май 6th, 2017 0:08

    Ставаше дума за КОМПЮТЪР. Това е дума- термин, означаваща определена многофункционална електронна машина. Т.е. не говорим за литературен език а за технически специфичен такъв, каквито са всички специализирани езикови области. Езикът се развива и променя така както и хората и самият живот.
    Как да сложим български думи за телевизия, телефон, електроника и т. н.Може, разбира се, да се измислят, но смятате ли, че хората ще ги употребяват само, защото са български. Предполагам, че Вие сега не казвате снага вместо тяло!

Остави отговор